Читай и Пиши
Информационный портал юных журналистов Челябинской области
Читай и Пиши
Информационный портал юных журналистов Челябинской области

Придумать нельзя копировать

Евгения БаталинаГазета «То4ка ЗРения»30 января 2013
1516

Зачастую, удобно устроившись перед телеэкраном, мы даже и не подозреваем, что любимый сериал - это всего лишь жалкая пародия на действительно стоящий зарубежный аналог. Сравним две этих группы и разберемся, что можно посмотреть, а что лучше забросить в «долгий ящик».

Зарубежный вариант:

«Доктор Хаус» («House MD»). Главный герой – Грегори Хаус - гениальный врач-диагност, мизантроп с чувством юмора. Он не нарушает правила, он их игнорирует. Неизменные спутники Хауса – трость и упаковка викодина. Отличный сериал с захватывающим сюжетом и долей здорового цинизма.

 Русская адаптация:

«Интерны» – сериал о русской больнице и начинающих медиках-интернах. Главный герой - Быков до боли напоминает нам доктора Хауса, но создатели утверждают, что это не пародия. В целом, неплохой комедийный сериал.

«Доктор Тырса» – «русский ответ доктору Хаусу». Аналогичный сюжет, сценарий, сходства актеров. Еще одна копия медицинского сериала, причем не слишком удачная.

 

 Зарубежный вариант:

«Как я встретил вашу маму» («How I Met Your Mother») – комедийный сериал о компании пятерых друзей, попадающих в смешные и нелепые ситуации. Настоящая дружба, любовь, интриги, и, конечно, заряд позитива в каждом эпизоде. В общем, Леген…подождите-подождите…дарный сериал! (P.S. смотреть в переводе от «Кураж-Бамбей»)

 Русская адаптация:

«Как я встретил вашу маму» – русская версия, полностью повторяющая сюжет американского «коллеги». Бездарная игра актеров и странные несмешные диалоги – этого достаточно, чтобы испортить сериал. Просто посмотрите оригинал и почувствуйте разницу.

 

 Зарубежный вариант:

«Женаты…С детьми…» («Married…With children…») - сериал о типичной американской семье. Аль - недалекий продавец обуви, его жена Пегги – ленивая домохозяйка, их дети – вредный подросток Бад ветреная красотка Келли. Пользуется популярностью среди зрителей, так как в некоторых ситуациях можно узнать себя и своих знакомых.

Русская адаптация:

«Счастливы вместе». Точная копия главных героев, изменены только имена. Шутки адаптированы для русской публики. Акцент также сделан на приближенность к зрителю. Раздражает бесконечный закадровый смех, даже когда ничего смешного не происходит.

 

 Зарубежный вариант:

«Побег» («Prison Break»). Действие происходит вокруг двух братьев, одного из которых сажают под арест, а второй специально совершает преступление, чтобы попасть в ту же тюрьму и совершить побег вместе. Острый и непредсказуемый сюжет, отличная игра актеров.

Русская адаптация:

«Побег». По мнению критиков, российский сериал является неудачной попыткой переделать оригинальный сюжет под российские реалии. Игра актеров, операторская работа, целостность сценария оставляют желать лучшего. Пожалуй, согласимся с критиками.

Поделиться:
Общие сведения Об организации Совет ЛЮЖ Члены ЛЮЖ Правила приема Регистрация Проекты и отчеты Архив ЧИП Контактная информация Детские СМИ Новости Конкурсы и фестивали Наши выпускники Медиаобразование Контакты
Войти Мы в соцсетях