У каждого из нас есть свои мечты и желания, большие и маленькие, реальные и сказочные.
Как часто ты задумываешься над тем, кто ты есть, какова твоя натура и миссия на этой земле?
В жизни каждого человека наступает момент, когда он задумывается, чего хочет, где и с кем. Эта мысль приходит в разное время: кто-то переосмысливает жизнь на исходе дней, кто-то делает выводы в юношестве.
Когда родители нас спрашивают, кем мы хотим стать и чего ждем от жизни, ответа, как правило, нет. А порой бывает, что цели и стремления не воспринимаются всерьез.
У каждого из нас есть свои мечты и желания, большие и маленькие, реальные и сказочные. И у меня есть цель, трудновыполнимая, но все – же достигаемая. Я хочу выучить японский язык и посетить страну Восходящего Солнца. Эта идея очень глубоко засела у меня в голове. Вы спросите, почему именно Япония? Да я и сама не знаю, но душа рвется туда. Для меня это страна свободы, доброты, изящества и грации. Что-то в ней мне кажется близким. Яркие, смелые и немного странные люди, другие эмоции, чувства, приоритеты, иное восприятие мира и смысла жизни.
Стремление погрузиться с головой в культуру Востока началось около 5 лет назад. Этим летом я поставила себе задачу начать изучить японский язык. Купила самоучитель, одолела основы грамматики. Заметила, что нравится, интересно, дается легко, несмотря на то, что японский на 2 месте по степени сложности после китайского.
В дальнейшем пришло понимание, что невозможно выучиться язык без практики. С этой мыслью, через интернет, я познакомилась с жителями Японии. К моему удивлению мы быстро подружились.
Ребята помогали мне в изучении языка, рассказывали о своей стране, делились последними новостями. Благодаря им я познакомилась с музыкальным и литературным миром Востока.
Каждый день мои новые друзья уделяют мне массу времени, за что я им очень благодарна. Наше общение легкое и непринужденное, несмотря на языковой барьер и разницу в возрасте.
Раньше я была убеждена, что близкими людьми могут быть только те, кто рядом, кто может взять за руку, прикоснуться. Сейчас думаю иначе.
Мои японские знакомые доказали, что географические и языковые границы не имеют значения. Со временем мы стали доверять друг другу свои душевные тревоги, разговаривать на любые темы, просить совета.
Особенно я сдружилась с девушкой по имени Хироми (Hiromi), сокращенно Хиро, что в переводе означает «живой цветок». Ей 25 лет, она живет в Токио, обожает кошек. Несмотря на ее добродушие, общительность, у Хироми мало друзей. Возможно, поэтому я стала для неё очень близким человеком.
Как-то раз Хиро сказала, что я очень хороший и добрый человек, что у меня нежное сердце, отчего хочется плакать. «Ты достойна лучшего, и я хочу сделать тебе подарок».
После этих слов прошло 2 недели. Возвращаясь домой, я заглянула по привычке в почтовый ящик. Там лежало извещение. Не поняв его содержания, но увидев одно слово «Japan», рванулась на почту. Наконец-то частичка японской материи попала мне в руки. Я не могла поверить, что то, что я сейчас вижу и держу, проделало такой большой путь, чтобы порадовать меня. На упаковке выведены иероглифы: фамилия, имя, адрес. Все верно. Все сходится. Ошибки нет.
Придя домой, я бережно раскрыла пленку. Внутри было все то, о чем я говорила с Хироми: книги о моих любимый японских актерах, аудиодиски знаменитых певцов, учебники по изучению языка, художественные книги и комиксы (манга), которые она для моего удобства перевела на английский язык.
Было удивительно то, что она запомнила все, что мне нравится и все, что я люблю. Помимо этого я увидела вкладыш, это письмо от Хироми. В нем она описала, какой меня представляет. На отдельном листе она нарисовала мой портрет, где на обратной стороне была надпись: «Ты очень хороший и добрый человек. У тебя нежное сердце, отчего хочется плакать. Ты достойна лучшего. Мечты сбываются».
Спасибо Хироми. Я верю в нашу встречу!
Анастасия Тихонова