Иногда стоит только опомниться, и ты находишь, что тебя окружает уже не речь, а «Прив, кд чд?», «Пон тя, согл вщ», «Кек, чел, кншн». (Расшифровки этих новомодных формулировок вы найдёте в словаре сокращений.)
Люди порой резко негативно относятся к подобным видоизменениям языка. «Да это же понять невозможно!» «Какие-то люди-кукушки, вместо привет – ку…» «Это просто набор звуков». Часто можно услышать, что русский язык засоряется из-за сленга, который чаще всего является заимствованными словами (тот же пресловутый «кринж»), и из-за подобных сокращений.
В русском языке чаще всего сокращение – это натуральное сокращение. От слов «отрезают» конец и получаются всевозможные «поны» и «зачи». Иногда происходит так называемая аббревиация, и лучший друг превращается в «лд», может быть в «мб», а домашнее задание в «дз».
А как у них?
Сокращения выглядят совсем по-другому в английском языке. Процесс общения у них в разы ускорен и облегчен благодаря акронимам. Это сокращения, которые составляются из первых звуков слов в словосочетании или фразе, а от обычных аббревиатур они отличаются тем, что их читают как целое слово, а не называют каждый звук по отдельности. Например, в русском языке всем знакомые акронимы - «вуз», «вип». Аббревиатуры же «РЖД», «МВД», «МГУ» произносятся по буквам - [эр-же-дэ], [эм-вэ-дэ], [эм-гэ-у].
У них еще непонятнее
В английском же существуют миллионы повседневных акронимов, и ими пользуются регулярно. Диалог в переписке может выглядеть так: «HRU WYD» - «NB WBY» - «im оk, BRB» - «CUL8R». В переводе – «Как дела? Что делаешь?» - «Всё хорошо, ты как?» - «Я – пойдет. Подожди, сейчас вернусь» - «Увидимся позже».
Появляется ещё и другое явление – целые слова заменяются одним звуком, а некоторые части слов даже цифрами. Так, С – see, U – you, а часто встречающееся сочетание букв «ate» заменяется созвучной цифрой 8 – «eight». Так и получается «CUL8R». C + U + L + eight + R = see + you + later.
Порой одно слово может свестись к буквам, поочередное произношение которых созвучно с этим словом. Например, «nme» читается как [эн-эм-и]. И получается слово «enemy» - «враг», которое так и произносится.
Откуда всё это?
Некоторые из сокращений, которые подростки используют в обиходе, приходят из видеоигр. Во время командной игры участникам нужно быстро обмениваться информацией, чтобы координировать действия своих товарищей по игре, или, по-подростковому, тиммейтов. Кому нужна подмога, куда отправить персонажей, чтобы выиграть матч (катку), просто подбадривания и даже местные формулы вежливости.
Так, в чатах геймеров можно увидеть непонятные «го мид», пожелания хорошей игры там приобретают вид «gl hf», а поздравления с победой «гг вп». Первый человек попросил своих напарников направить персонажей в центр карты, второй пожелал удачи и получить от игры удовольствие, а третий указал на то, что все сыграли хорошо.
А еще отсюда
В большей мере мода на сокращения приходит из англоязычных стран, «привязывается» к нам из вирусных видео и шуток. Из-за глобализации Интернета наша насмотренность на иностранные сокращения повышается, и мы их сами неосознанно используем, а также придумываем свои. Так и происходило в начале эры Всемирной паутины – слово «ок» в России начали использовать только с началом 21 века, также и с популярными среди подростков «лол» и «кек», обозначающими смех.
Вердикт таков
Люди вокруг меня пользуются модными сокращениями, я и сама этим не брезгую. И не вижу здесь ничего страшного. Тенденция к сокращению слов, ускорению темпа переписки, речи, упрощению всего – закономерный процесс, который просматривается не только в этой сфере нашей жизни. А ведь язык – подвижная и очень чувствительная ко всем изменениям в мире штука.
Но, как справедливо отмечают многие лингвисты – язык способен самоочищаться. Да его и невозможно загрязнить, потому что остаётся в нём только необходимое. Сленг предыдущих поколений забывается, и наш пройдёт. Мало кто помнит, что значит «шнурки в стакане», а ведь именно так наши родители сообщали сверстникам, что родители дома.
Лицеисты сокращают
Словарь используемых учениками сокращений составлен по результатам опроса 5-11 классов
Русские
всм – в смысле
вщ - вообще
го – пошли
зач – зачем
кд – как дела
кек – никто не знает, что это, но обозначает смех
кншн – конечно
крч – короче
ку – приветствие
лан - ладно
лп – лучшая подруга
мб – может быть
мч – молодой человек
нзч – не за что
пж, плиз – пожалуйста
пон – понятно, понял
поч – почему
согл, соглы – согласен
сокращения предметов
спс, сяб – спасибо
тт – ТикТок (соц. сеть с короткими видеороликами)
чд – что делаешь
чел – чувак (неодобр.)
Иностранные
brb – be right back (скоро вернусь)
btw – by the way (кстати)
cu – see you (увидимся)
cuz – because
nb - not bad (неплохо)
hru – how are you
idc – I don’t care (мне всё равно)
idk – I don’t know (я не знаю)
imho – in my humble opinion (по моему скромному мнению)
irl – in real life (в реальной жизни)
lol – laughing out loud (cvt.cm в голос)
luv u – love you (люблю тебя)
ofс – of course (конечно)
pls – please (пожалуйста)
tnx – thanks (спасибо)
ty – thank you (спасибо)
tysm – thank you so much (спасибо большое)
wbu – what about you
wyd – what are you doing
Геймерские
ff- fast finish (сдаться)
gg – good game (хорошая игра)
gl – good luck (удачи)
hf – have fun (повеселись там)
mb- my bad (я виноват)
nj – nice job (хорошая работа)
wp – well played (хорошо сыграно)
гц/гратс (от англ. congrats, congratulations) – поздравляю
еz- easy (игра была очень легкой)
мид (от англ. middle) – центр карты в игре