Представьте, что Вы оказались в пустыне, и уже второй день не можете найти воду, да и на вряд ли раздобудете. И вот на горизонте появляется человек с бутылкой воды, а рядом стоит вертолëт. Вы подползаете к нему в изнеможении, просите попить и довести до населëнного пункта. И тут он отвечает: — Pouvez-vous me dire les troisième et quatrième lignes du poème de gumelova girafe? Non? Je ne comprends que le français Потом допивает бутылку воды, прощается и улетает, а вы остаëтесь. У вас было слишком мало времени, чтобы показать ему жажду руками или убедить не уходить. Он просто исчез...
Чтобы этого не происходило, люди и изучают языки. Возьмëм меня. Я ученик Императорской Николаевской Царскосельской гимназии. Сегодня у меня урок французского, истории, этикета и фехтования. Я расскажу только про французский, а про другие Вы можете прочитать в других материалах у "Моменталистов"!
Моменталистов в команде участников форума четверо, и двое из нас должны были пойти на историю, а остальные — на французский. Но так вышло, что в кабинете языка я осталась одна. Это мой первый, вводный урок, на котором нам расскажут про Францию и научат здороваться, об этом заявила учительница сразу. Я считаю, что за час мы могли бы успеть немного больше, но посмотрим, чем меня удивят.
Первый слайд на доске — набор символов, которые как-либо связаны с Францией. Так, посмотрим: круассаны, вино, Эйфелева башня, французские слова, собор Парижской Богоматери. Это всë логично, но например тельняшка (связанная с мимами), пудель (порода собак, которую брали с собой военные во время наполеоновских войн) и воздушный шар (его придумали в Париже) — не самые очевидные символы, историю которых поведала учительница.
Нам показывают пару французских слов, которые мы можем узнать из английского или русского языков. Объясняют:
— В английском много французских слов, а не наоборот.
Нам рассказывают, как здороваться и представляться. Bonjour и Salute — два варианта приветствия, первый более официальный. Je m'appelle — меня зовут (если дословно, то «я называю себя»). А сейчас надо написать это самим. Разлиновка во французской тетради непривычная. Строка делиться на четыре отдела, заглавные буквы пишется по все четыре, а строчные — в одну, самую нижнюю. Пишем, произним, идëм дальше.
На доске написана несколько имëн на французском языке, которые имеют аналоги в русском, но выглядят по другому. Например, Иван — Jean или Жан, Наташа — Nathalie или Натали, Светлана — Estelle или Эстела, Пётр — Pierre или Пьер и так далее. Очень интересно. Я теперь, кстати, Catherine (произносится, как «katʁin» или «катхрин», потому что, как оказалось, людям сложно это произносить).
Ну и последнее — чтение. Показывается французский стих «Жираф» выпускника этой гимназии — знаменитого поэта Серебряного века Николая Гумилëва, первого мужа Анны Ахматовой. Его произведение читает сама учительница, демонстрируя прекрасный французский акцент и своë мастерство. А после на русском языке с выражением — ученик, участник форума, чей голос похож на дикторский. И задание для всех – выучить две строки из стихотворения.
Écoute: il y a le lac de Tchad, au monde, Où une girafe exquise se promenè au lointain.
Это, кстати, пригодилось бы в ситуации из начала текста. В общем, после того, как с этим все справляются, нас отпускают.
Теперь всë встаëт на свои места. Начав изучать язык, вы поймете, что спросил француз, а именно: «Что Вы сказали? Можете рассказать мне третью и четвëртую строки стихотворение Гумилëва «Жираф»? Нет? Я понимаю только на французском». А еще сможете ему ответить:
— Écoute: il y a le lac de Tchad, au monde, Où une girafe exquise se promenè au lointain. Je veux survivre, donnez-moi de l'eau et emmenez-moi chez maman.
Я люблю Францию, люблю французский язык, я надеюсь, вы разделили со мной это чувство. И это новый вызов — записаться на урок французского и учиться говорить на нем.